隨手寫 July 30, 2025 尾巴搖狗 Wag the Dog

你知道什麼是「尾巴搖狗」(Wag the Dog)嗎?這句英語俗諺形容本末倒置、主從顛倒的情況。原文是:

> “The tail wagging the dog.”

意思是:本來應該是狗控制尾巴,但若是尾巴控制狗,就是小事凌駕於大局之上。

1997年,美國上映黑色政治諷刺電影《桃色風雲搖擺狗》(Wag the Dog),正是以這句話為靈感。

> Why does the dog wag its tail?
Because a dog is smarter than its tail.
If the tail were smarter, it would wag the dog.

一位總統選前爆出性醜聞,為轉移焦點,白宮公關找來好萊塢製片人,製造一場「虛構戰爭」,讓媒體與民眾注意力完全轉移,成功拯救總統聲勢。

巧合的是,電影上映不久,美國就爆發「柯林頓-萊溫斯基醜聞」,現實竟與劇情相互呼應,使這部片成為經典政治諷刺作品。從此,「Wag the Dog」不只是諺語,也變成揭露媒體操控與政治
煙霧彈的象徵。

畫面來源:https://youtu.be/dATfJNXs3Z8?t=3575

陳小泉

喜愛用文字說明自己眼中所見的一切

較新的 較舊

نموذج الاتصال